viernes, 18 de septiembre de 2009

Jesuita

Hoy estoy de enhorabuena, he superado el umbral de los 4.000 lectores. No es que a mí me importe, pero me dice mi sobrino que no está mal, y yo todo lo que dice mi sobrino lo escucho y acato sin rechistar.

He ojeado (y hojeado) las páginas de El Cultural de El Mundo, que es lo mejor que sale de esa siniestra factoría mediática que lidera Pedro J. Ramírez, y he leído esa Primera Palabra que cada viernes escribe don Luis María Anson (que no Ansón, al ser, por lo visto, un apellido anglosajón). El respetable académico de la Lengua ha caído en un error frecuente, pero no por ello menos perdonable. Y reproduzco:

"El genio literario no suele desarrollarse en los albañales de la perfección formal sino en la provocación y en la fractura, en la huída de lo convencional...".

Los lectores mejor dotados ya habrán colegido que el error está en la palabra huida, que bajo ningún concepto hay que acentuar. A pesar de ser hiatos, las palabras con ui serán consideradas diptongos, razón por la cual no llevarán tilde y no se hable más. Como ya aprendimos en su día, ni

jesuita
beduino
huida

y otras palabras que no se me ocurren llevarán tilde jamás.

Buenas tardes,
Mario

PD: Y mucho menos llevará tilde Luis, que es un diptongo como una catedral, pero a veces uno llega a ver de todo.

jueves, 10 de septiembre de 2009

La cartera y otros oficios

Sin que sirva de precedente, recojo la pregunta de Don* Antonio y no le respondo en el formulario destinado a los comentarios, sino que elevo su duda a la categoría de post. Que no se me queje.

Me preguntaba el amigo Don* Antonio sobre el uso del género en los sustantivos que usamos para denominar las profesiones y oficios. Que si médico o médica, que si juez o jueza, que si bombero o bombera.

Pues mire usted, como diría un político de derecha (o derechas, que ya le veo venir, Don* Antonio), ante esto yo lo que aplicaría sería el sentido común, que es eso a lo que aluden a menudo los políticos de derecha, o derechas, sin aplicarse mucho el cuento, y no entremos en política que mi sobrino me lo tiene prohibido.

Resulta que esta mañana han llamado al timbre y he oído una voz nada masculina que decía: "El cartero". Y me he acordado entonces de la consulta de Don* Antonio. Ya con mis aseos matutinos me he puesto a darle vueltas al asunto, sin llegar a conclusión concluyente, valga la redundancia, alguna.

Sentido común, amigos, método éste que no se puede aplicar a la ligera, pero que en este delicado caso opino que es el más sensato. Porque estarán conmigo en que decir "hola, soy la cartera", será, si quieren, más políticamente correcto, pero la cosa daría para chiste del genial Gómez de la Serna, cuando menos.

Ingeniera no me suena mal, pero música, desde luego, no queda bien. Arquitecta no me convence, pero jueza sí. Médica tampoco me gusta, pero ginecóloga sí. Como ven, es un tema que no acepta corsés normativos, si bien la RAE acepta esa femenización de términos como juez o ingeniero.

A ningún periodista masculino se le ocurriría llamarse periodisto, ni se siente menos hombre por eso, si bien recuerdo que el cambio de modista a modisto fue paulatino hace décadas y al final nos acostumbramos a esa voz. Pero estarán conmigo en que ir al dentisto puede resultar ridículo de todo punto, amén de caro e incómodo.

En otras palabras, escriban ustedes estas profesiones y oficios como les plazca.

Buenas noches,
Mario

viernes, 4 de septiembre de 2009

¿Biznieto o bisnieto?

Por desgracia, nunca tuve hijos, por lo que tampoco tuve nietos, así que jamás tendré bisnietos. Palabra ésta que a veces he escuchado pronunciar con zeta, acaso por imitación del nobiliario término vizconde.

Reconozco que quizá alguna vez, cuando uno baja la guardia y es que no se puede ser centinela del lenguaje a jornada completa, también habré pronunciado mal la palabra, habiendo dicho biznieto o biznieta. Mal.

Aunque no divulge como nos gustaría el fruto de su trabajo, la RAE sigue sirviendo, al menos para fijar esos términos que se trastabillan por la duda. Es cierto que 'biznieto' aparece, pero nos remite a 'bisnieto', que es la correcta:

bisnieto, ta.
(De bis- y nieto).1. m. y f.
Respecto de una persona, hijo o hija de su nieto o de su nieta.

---

ME EQUIVOQUÉ: LO CORRECTO ES BIZNIETO, CON ZETA.